Translation errors in intralingual translation

The article deals with intralingual translation, i.e. translation of chronologically distant texts written in the language of a previous epoch into the modern language, and translation errors related to it. When translating from Middle English into Modern English, one should particularly consider semantic changes which result from historical development of the language. Translation of obsolete words and words with semantic changes is appropriate while maintaining the original meaning of the text without semantic losses, which is achieved by replacing these linguistic units with the corresponding words that accurately convey the meaning of the original.