Issue 4, 2016 year

Contents Pages
Linguistisc
1 Genre Issues in Translation Studies
Achkasov Andrei V. (SPbSU, Russia)
5-17
2 Horizons of the Art of Translation in Literary Communication
Balcerzan Edward (Adam Mickiewicz University, Poland)
18-30
3 The Origins and Development of Translation Studies 1975-2016
Bassnett Susan (Univ. of Warwick, United Kingdom; Univ. of Glasgow, Scotland)
31-44
4 Web Resources in Translation Technology
Beliaeva Larisa N. (Herzen SPU, Russia)
45-55
5 Translation and Translation Studies at the Crossroads of Digital Communications
Gambier Yves (University of Turku, Finland)
56-74
6 Metalanguage of Translation Studies: Terms and Definitions
Kazakova Tamara A. (SPbSU, Russia)
75-85
7 Translation into L2 not a shameful but a valid practice in the market and the classroom
Pokorn Nike K. (University of Ljubljana, Slovenia)
86-99
8 Ecotranslatology as a Model of Translation
Proshina Zoya G. ( Lomonosov MSU, Russia)
100-109
9 Cultural information translatability and strategies of literary translation
Razumovskaya Veronica A. (SFU, Krasnoyarsk, Russia)
110-121
10 ON cognitive modeling of intuition and creativity in translation: interpretive and semiotic approaches.
Ubozhenko Irina V. (HSE, Moscow, Russia)
122-141
11 How do we translate the poems in china: the poetic aspect
Tiwu Zheng (Shanghai International Studies University, China)
142-161
Journalism
12 HISTORY of journalism and literature as university disciplines
Orlova Ekaterina I. (Lomonosov MSU, Russia)
162-169
Reviews and Chronicles
13 13th Congress of International Union of Germanists
Baeva Galina А. (SPbSU, Russia)
170-172
14 Section “Ethic and Aesthetic Concepts in the History of Journalism”, International Research Forum “Media in Contemporary World”, St Petersburg State University, April 22, 2016
Balashova Yuliya B. (SPbSU, Russia)
173-175
15 A Useful Book for Journalists and Political Technologists About Global Monitoring of Election Procedures. Review: S. L. Tkachenko. Monitoring Democracy Development: Witnessing Elections and Referendums. SPb.: Secretariat of the Board of Interparliamentary Assembly of CIS States. 2015. – 200 p.
Vinogradova Svetlana M. (SPbSU, Russia), Rushchin Dmitrii A. (SPbSU, Russia)
176-179
16 Book Review: N. K. Riabtseva. Prikladniye Problemy Perevodovedeniya: Lingvistichesky Aspect. [Applied Problems of Translation Studies: The Linguistic Aspect]. М.: FLINTA-Nauka Publ., 2013; V. V. Sdobnikov. Otsenka kachestva perevoda. Kommunikativno-funktsionalny podhod [Translation Quality Assessment. The Communicative-Functional Approach]. М.: FLINTA-Nauka Publ., 2015; I. V. Ubozhenko. Zarubezhnoye Perevodovedeniye. Velikobritaniia [Translation Studies Abroad. Great Britain]. М.: R. Valent, 2014.
Kazakova Tamara A. (SPbSU, Russia)
180-185
17 Book Review: The Oxford History of Literary Translation in English. Vol.1: To 1550; Vol. 2: 1550-1660; Vol. 3: 1660-1790; Vol. 4: 1790-1900 / ed. by P. France, S. Gillespie. Oxford: Oxford University Press, 2005-2010.
Lekomtseva Irina A. (SPbSU, Russia)
186-190
In Memoriam
18 Vladimir Markovich Markovich (1936–2016)
Department of the History of Russian Literature of St. Petersburg State University (SPbSU, Russia)
191-193