syntax

The Short-Form Active Participles in the Function of Secondary Predicates in the Translated Hagiographical Text (A Case Study of the Russian Copies of “The Life of St. Nicholas of Myra”)

The paper studies the patterns of use of the participle in the function of the secondary predicate in the translated work from the era of the second South Slavic Influence. Comparison of these patterns with medieval East Slavic narrative genres allowed to reveal commonalities of their implementation.

Syntactic Patterns for Linking Participial Conditional Clauses with the Main Clause in the Biblical Hebrew and the Exegesis of Exodus 33.7

The paper distinguishes three syntactic patterns in Biblical Hebrew for linking participial conditional clauses (PCC) with the main clause: (A) PCC is a member of the main clause; (B) PCC supplies a referent for an anaphoric pronoun in the main clause; (C) the link between PCC and the main clause can be established only at the level of meaning (a kind of absolute participial construction). In Exod. 33.7 we read (NRSV): ‘Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp… he called it the tent of meeting.

«Jitvjegy je za okrimne plymne»: Predicate Nominals in Westpolessian in Comparison with Neighboring Slavic Languages

In this article the constructions with Predicate Nominals (PN)expressed by a prepositional phrase ‘za+Acc’ are analysed, including constructionsof the type X byl za Y in which PN is controlled by a subject, and constructionsof the type schitaju X za Y in which PN is controlled by an object. In Westpolessian language the prepositional phrase is one of the mainmeans of expressing PN,while in the surrounding literary languages it is presented mainly in the constructions of the second type.

Comparative Analysis of the «Feast in Time of Plague» by A. S. Pushkin and «The City of the Plague» by J. Wilson

The article discusses the conceptual differences between the tragedy of A. S. Pushkin "Feast in Time of plague" and its source, that is an excerpt from "The City of the Plague" by J. Wilson. Although the literary works are interrelated, a comparative analysis of the imagery of these works reveals an essential difference: spiritual courage in the face of the death in Pushkin’s work and complete fiasco of a person in Wilson’s. The main differences are reflected in the system of comparative constructions used by the main character.

A functional paradigm of a verb of possession in the Spanish and Catalan languages

The article gives a comparative analysis of functioning of syntactic models with the verb tener (tenir) “have” in the Spanish and Catalan languages. Proceeding from fundamental criterion of the relation between Subject and Object, and also taking into account a pragmatical aspect of a statement, the article divides the empirical material into three groups: models, which are completely identical in compared languages, models having partial similarity, and models representing a structural-syntactic phenomenon of Spanish.

Subscribe to syntax