Руководство для авторов журнала «Вестник СПбГУ. Язык и литература»

1. Общие правила публикации

1.1. Научно-исследовательские статьи и критические научные рецензии, предлагаемые для публикации, должны являться оригинальными, ранее не опубликованными и завершенными авторскими произведениями.

1.2. Авторы направляют рукописи статей и рецензий с личного адреса или с адреса корпоративной почты на официальный электронный адрес журнала: vestnik09@spbu.ru.

1.3. Редакционная коллегия не рассматривает материалы:
— представленные в бумажном виде;
— записанные на флэш-карты, диски и иные электронные носители;
— направленные с электронных адресов третьих лиц.

1.4. Рукопись должна включать в себя метаданные (сведения об авторе, аннотации, ключевые слова), текст статьи, списки «Литература» и «References». Вся информация должна содержаться в одном файле.

1.5. Рекомендованный объем (включая метаданные и список литературы):
— для статей — 35000–60000 знаков с пробелами;
— для рецензий — 20000–40000 знаков с пробелами.

1.6. Требования к форматированию текста:
— формат файла Microsoft Word (docx);
— шрифт Times New Roman;
— размер полей 2*2*2*2;
— междустрочный интервал 1,5;
— кегль 12;
— выравнивание текста по ширине;
— каждый абзац должен начинаться с красной строки (отступ 1 см);
— транслитерация осуществляется по системе Library of Congress (LC);
— для цитат из древних источников необходимо использовать юникодовые шрифты; шрифты доступны для скачивания по ссылке http://kodeks.uni-bamberg.de/AKSL/AKSL.Schrift.htm.

2. Метаданные

2.1. Перед текстом статьи в рукописи должна располагаться информация об авторе(ах) и представленной работе (метаданные).

2.2. Вся информация об авторе должна содержаться на первой странице направляемого в редакцию файла рукописи.

2.3. В метаданные включатся следующая информация:
— название статьи;
— ФИО (полностью) ученая степень, должность, место работы, адрес места работы (страна, почтовый индекс, город, улица, номер дома);
— транслитерация в латинице ФИО (полностью), перевод на английский язык ученой степени, должности, места работы, адреса места работы (номер дома, улица, город, почтовый индекс, страна);
— электронный адрес корпоративной почты; контактный номер телефона в формате +7-(911)-000-00-00 (не публикуется);
— указание на грант, если статья подготовлена в рамках гранта;
— персональные идентификационные коды (SPIN-код, AuthorID для РИНЦ, ResearcherID и — при наличии — Scopus AuthorID).

2.4. Содержание метаданных о статье:
— название статьи (начертание полужирным);
— аннотация статьи (не менее 200, но не более 250 слов; деление текста на абзацы и использование нумерованных списков не допускается);
— ключевые слова (словосочетание «Ключевые слова» выделяется курсивом) (не более 5 слов/ словосочетаний);
— транслитерация ИОФ в латинице;
— название статьи на английском языке (начертание полужирным);
— аннотация к статье на английском языке (200–250 слов);
— ключевые слова на английском языке (словосочетание «Keywords» выделяется курсивом) - не более 5 слов.

2.5. Требования к названию статьи:
— название должно включать не более 7–9 слов, название рекомендуется формулировать таким образом, чтобы в нем не использовались знаки препинания, кавычки, цифры (латинские и арабские), инициалы и сокращения;

2.6. Требования к заголовкам разделов:
— рекомендуется использовать заголовки до третьего (включительно) уровня композиционного членения текста;
— заголовки первого уровня (например, «Вступление», «Выводы» и т. п.) должны даваться полужирным начертанием на отдельной строке;
— заголовки второго уровня — полужирным курсивным начертанием на отдельной строке;
— заголовки третьего уровня — курсивным начертанием на отдельной строке.

3. Индекс УДК

В левой части первой страницы основного текста рукописи должен быть указан индекс УДК, точно отражающий тематику статьи.

4. Орфография, пунктуация

4.1. Рукопись должна отвечать современным нормам правописания, изложенным в: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / В. В. Лопатин (ред.). М: Эксмо, 2009. 480 с.

4.2. Во всех необходимых случаях, кроме случаев обозначения интервала между цифрами, используется длинное тире (—) (команда Ctrl + Alt + «минус» на NumPad).

4.3. Во всех необходимых случаях используются двойные кавычки — «ёлочки» (« »); при необходимости внутри закавыченной фразы используются двойные кавычки — «лапки» (“ ”).

5. Цитирование

5.1 Цитаты, занимающие в рукописи менее трех строк, должны даваться в основном тексте в двойных кавычках — «ёлочках».

5.2 Цитаты, занимающие в рукописи более трех строк, должны даваться с новой строки с отступом в 2 см от левого края и не заключаться в кавычки; размер шрифта 10 пт.

5.3 Ссылка на источник цитирования дается непосредственно по завершении цитаты в скобках (см. ниже раздел «Оформление сносок и библиографии»).

6. Иллюстративные примеры и смысловые выделения

6.1 Примеры в тексте статьи даются курсивным начертанием, а их переводы — прямым начертанием в двойных кавычках — «ёлочках»; обязателен перевод примеров со всех языков, кроме русского и английского.

6.2 Значение языковых примеров приводится в одинарных (марровских) кавычках (‘ ’).

6.3 Для смысловых выделений используется полужирное курсивное либо полужирное прямое (в зависимости от начертания основного текста) начертание; подчеркивание текста не допускается.

7. Нумерация страниц

Порядковые номера проставляются в нижней части страницы с выравниванием по центру (с использованием колонтитулов).

8. Даты и числительные

8.1 Даты должны быть набраны с соблюдением следующего формата: 5 августа 1982 г.

8.2 Числительные до 10 включительно пишутся словами, после 10 — цифрами.

8.3 Столетия обозначаются римскими цифрами, десятилетия записываются с соблюдением следующего формата: 1980-е гг.

9. Имена

9.1 При первом упоминании имя (отчество) человека в тексте указывается при фамилии инициалами; при последующих упоминаниях приводится только фамилия (в том случае, если в рукописи не упоминается несколько человек с одинаковой фамилией).

9.2 Инициалы отделяются друг от друга и от фамилии неразрывными пробелами (команда Ctrl + Shift + Пробел).

9.3 Если необходимо включение в текст информации о годах жизни человека, они даются при первом упоминании в круглых скобках справа от имени, разделенные коротким (цифровым) тире без пробелов, например: Ф. Ф. Фортунатов (1848–1914).

10. Названия

Названия произведений в тексте статьи — как кириллические, так и латинские — приводятся в двойных кавычках — «ёлочках».

11. Сокращения

Все перечисленные далее слова необходимо сокращать, причем только эти сокращения являются допустимыми: г. (год), гг. (годы), в. (век), вв. (века), т. е. (то есть), т. н. (так называемый), в т. ч. (в том числе), и т. д. (и так далее), и т. п. (и тому подобное), и др. (и другие), напр. (например).

12. Перечислительные списки в тексте статьи

12.1 Все списки оформляются только с использованием автоматического инструмента Word.

12.2 Списки, не входящие в состав списков высшего уровня, оформляются в виде нумерованных списков с отступом 1,5 см от левого поля.

12.3 Списки, вложенные внутрь нумерованных списков, оформляются в виде буллитов с отступом 2,0 см от левого поля.

13. Внутритекстовые ссылки и примечания

13.1. Ссылки в тексте на научные работы из списка пристатейной библиографии заключаются в квадратные скобки с указанием фамилии автора: [Бахтин 1963]; если в данном году автором было опубликовано несколько работ, то сразу за годом ставится кириллическая буква, соответствующая алфавитной очередности таких работ в списке пристатейной библиографии: [Бахтин 1963а]; если приводится ссылка на конкретный фрагмент работы, то указывается номер страницы: [Бахтин 1963a: 25].

13.2. Ко всем использованным для написания работы справочно-иллюстративным материалам (источникам примеров, архивным документам, художественным произведениям, словарям и пр.) необходимо давать ссылки, указав выходные данные и цитируемую страницу.

13.3. Правила оформления внутритекстовых ссылок на справочно-иллюстративные материалы и художественную литературу те же, что и для оформления ссылок на литературу из списка пристатейной библиографии. Списки источников и справочной литературы размещаются после текста статьи в отдельном разделе (например, в разделах «Словари и справочная литература», «Источники»). Данные разделы не переводятся и не транслитерируются.

13.4. Сопроводительная информация к тексту цитируемого источника располагается в постраничных примечаниях (сносках внизу страницы). При повторном упоминании название источника дается в сокращенном виде, с указанием номеров страниц.

Пример:
Первое упоминание в примечаниях:
Гоголь Н. В. Вечера на хуторе близ Диканьки. Цит. по: Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений и писем. В 23 т. Т. 1. М.: Наука; ИМЛИ РАН, 2003. С. 69–248. (Далее — Вечера).

Последующие упоминания:
Вечера. С. 75.

14. Список литературы и список References

14.1. После текста статьи и справочно-иллюстративных материалов должны располагаться ненумерованные алфавитные списки «Литература» и «References», включающие в себя развернутое библиографическое описание использованных научных работ (монографий, научных статей, рецензий, диссертаций). Сначала указывается в алфавитном порядке литература на русском языке, затем — литература на иностранных языках.

14.2. В разделы «Литература» и «References» не следует включать использованные при написании работы источники (как опубликованные, так и архивные), художественные произведения, словари, нормативную и учебно-методическую литературу, большое количество электронных ресурсов. Ссылки на эти источники оформляются в разделе «Источники», «Справочные материалы» или «Словари и справочники» и т.д.

14.3 Списки оформляются в виде ненумерованного перечня библиографических записей, расположенных в алфавитной последовательности фамилий авторов; несколько работ одного и того же автора располагаются под его фамилией в хронологической последовательности опубликования от более ранней к более поздней; сначала указываются русскоязычные источники, затем источники на других языках в следующем порядке: языки, использующие кириллицу, языки, использующие латиницу, арабская вязь, китайские иероглифы, другие.

14.4 В оригинальной библиографии во всех ссылках, кроме ссылок на произведения на русском и на основных европейских языках (английский, немецкий, французский), в конце библиографического описания указывается язык публикации. В транслитерированном варианте списка (References), указание на язык публикации добавляется только в тех случаях, когда источник опубликован на языке, использующем систему письменности отличную от латиницы (кириллица, иероглифы, арабская вязь и т.д.), в описание добавляется указание на язык публикации (In Russian), (In Chinese).

14.5 Для создания транслитерированного списка русскоязычных источников необходимо использовать программу автоматической транслитерации, доступную по адресу https://translit.net/ru/lc/. Транслитерация должна быть оформлена в системе Library Congress (LC).

14.6 Библиографическая запись предваряется указанием фамилии автора и года издания (или создания — по усмотрению автора статьи) произведения, которые отделяются от библиографической записи длинным тире (—) [команда Ctrl + Alt + «минус» на NumPad или Alt + 0151 на NumPad], например, «Липовецкий 1997 — ».

Библиографические записи оформляются по следующим правилам:

I. монография; коллективная монография; избранные труды одного автора; диссертация:

В разделе «Литература»:
Шаблон: 
Автор ГГГГ — Автор А. А. Название. Редактор А. А. (ред.). Сер.: Название серии. Место издания: Название издательства, ГГГГ. xx c.

Примеры:

Шмелев 2008 — Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). 3-е изд. М.: URSS, 2008. 279 с.

Blommaert 2005 — Blommaert J. Discourse: A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University Рress, 2005. 299 c.

В разделе «References»:
 

Шаблон: 
Автор ГГГГ — Avtor А. А. Nazvanie. [Translation – in English]. Redaktor A. A. (ed.). Ser.: Nazvanie serii. Place of publication: Publishing house, YYYY. xx p. (Language)

Примеры:

Шмелев 2008 — Shmelev D. N. Problemy semanticheskogo analiza leksiki (na materiale russkogo iazyka).  [Issues of semantic analysis of the vocabulary (in Russian language)]. Moscow: URSS, 2008. 279 p. (In Russian)

Blommaert 2005 — Blommaert J. Discourse: A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University Рress, 2005. 299 p.

II. статьи в научных журналах

В разделе «Литература»:
Шаблон:
Автор ГГГГ — Автор А. А. Название статьи. Название журнала. ГГГГ, том (номер/выпуск): xx-xx.

Примеры:
Йовчева 2006 — Йовчева М. Святой Вит в древнеславянской книжности. Древняя РусьВопросымедиевистики. 2006, 26 (4): 10–19.
Spitzmüller, Warnke 2011 — Spitzmüller J., Warnke I. Discourse as a ‘linguistic object’: methodical and methodological delimitations. Critical Discourse Studies. 2011, 8 (2): 75–94.

В разделе «References»:
Шаблон:
Автор ГГГГ — Avtor А. А. [Article title – Translation in engl]. Journal title. YYYY, volume (issue): xx-xx. (Language)*

*Информация о языке добавляется в случае, если текст не на латинице.

Примеры:
Йовчева 2006 — Jovcheva M. [Saint Vitus in the Old Slavonic Book]. Old Russia. The Questions of Middle Ages. 2006, 26 (4): 10–19. (In Russian)
Spitzmüller, Warnke 2011 — Spitzmüller J., Warnke I. Discourse as a ‘linguistic object’: methodical and methodological delimitations. Critical Discourse Studies. 2011, 8 (2): 75–94.
 

III. статьи в сборниках научных трудов, (в т.ч., в избранных трудах одного автора), материалах конференций и в др. коллективных научных изданиях (в т. ч. академических), вступительные статьи к академическим изданиям художественных, философских и научных текстов:

В разделе «Литература»:
Шаблон:
Автор ГГГГ — Автор А. А. Название статьи. В кн.: Автор А. А. Название произведения (сборника). Редактор А. А. (ред.). Сер.: Название серии. Место издания: Название издательства, ГГГГ. С. хх–хх.

Примеры:
Казанский 2013 — Казанский Н. Н. Исповедь как литературный жанр. В кн.: Августин, блаженный. Исповедь. Сер.: Литературные памятники. СПб.: Наука, 2013. С. 275–295.

В разделе «References»:
Шаблон:

Автор ГГГГ — Avtor А. А. [Article title, The title of the chapter – Translation in engl.]. In: Avtor А. А. Nazvanie proizvedeniia. Redaktor A. A. (ed.) Ser.: Nazvanie serii. Place of publication: Publishing house, YYYY. P. xx–xx.

Примеры:

Казанский 2013 — Kazansky N. N. [Cofession as a literary genre]  In: Saint Augustine. Ispoved’. Ser.: Literaturnye pamiatniki. St. Petersburg: Nauka Publ., 2013. P. 275–295. (In Russian)

IV. Переводные издания:

Оформляются по общим правилам списка оригинальной библиографии. 

Пример:

В разделе «Список литературы»:
Барт 2002 — Барт Р. Миф сегодня [1975]. В кн.: Барт Р. Избранные работы: семиотика, поэтика. Перев. с франц. С. Зенкина. М.: Прогресс, 2002. С. 222–224. 1994. C. 72–130.

В разделе «References»:
Шаблон:
Автор ГГГГ — Avtor А. А. (фамилия автора в оригинальном написании) Nazvanie raboty [Оригинальное название YYYY]**. In: Nazvanie proizvedeniia. Transl. by Translator A. A. Place of publication: Publishing house, YYYY. P. xx–xx. (Language)

** Оригинальное название произведения указывается только в случае, если осуществлен полный перевод издания. В остальных случаях указывается транслитерированное название.

Пример:
Барт 1994 — Barthes R. Mif segodnia [Le mythe, aujourd'hui]. In: Barthes R. Izbrannye raboty: Semiotika. Poetika. Transl. from French by S. Zenkin. Moscow: Progress, 1994. P. 72–130. (In Russian)

15. Иллюстрации и таблицы

Ко всем иллюстративным материалам в тексте статьи должны содержаться отсылки.

15.1. Требования к оформлению иллюстраций:
— иллюстрации должны иметь название и в случае необходимости пояснительные сведения (подрисуночный текст);
— для всех иллюстраций должен быть указан источник или автор иллюстрации;
— иллюстрации следует нумеровать арабскими цифрами, нумерация – сквозная; если рисунок один, он не нумеруется;
— помету «Рис.», его порядковый номер, название и пояснительные данные располагают непосредственно под рисунком;
— текстовое оформление иллюстраций – шрифт Times New Roman, 10-й кегль.

15.2. Иллюстрации должны быть представлены в виде отдельных файлов в формате jpeg (разрешение 300 dpi).

15.3. Требования к оформлению таблиц:
— таблицы должны иметь названия;
— таблицу следует располагать непосредственно после абзаца, в котором она упоминается впервые;
— таблицу с большим количеством строк допускается переносить на другую страницу;
— заголовки граф, как правило, записывают параллельно строкам таблицы;
— при необходимости допускается перпендикулярное расположение заголовков граф;
— текстовое оформление таблиц – шрифт Times New Roman, 10-й кегль.

15.4. При подготовке таблиц следует учитывать, что формат издания не подразумевает использования вклейки для многоколоночных таблиц, не умещающихся на развороте журнального формата.