Афанасьева Татьяна Игоревна (Россия)

д-р филологических наук, профессор кафедры русского языка СПбГУ
член редколлегии
  • Биография
  • Публикации
  • Академический опыт

1996 — окончила Санкт-Петербургский государственный университет;

1999 — окончила аспирантуру СПбГУ;

2000 — защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по теме «Литургия Преждеосвященных Даров в славянской рукописной традиции XIII-XV вв. (лингвотекстологический анализ)»

2000 — стала ассистентом кафедры русского языка СПбГУ;

2007 — стала доцентом кафедры русского языка СПбГУ;

2012 — защитила диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук по теме «Древнеславянский перевод литургии в рукописной традиции XI-XV вв.»;

2017 — стала профессором кафедры русского языка СПбГУ.

 

https://spbu.academia.edu/TatianaAfanasyeva

Монографии

Славянская литургия Преждеосвященных Даров XII-XV вв. Текстология и язык. Из-во СПбГУ. СПб., 2004. 213 с.

Древнеславянские толкования на литургию в рукописной традиции XII-XVI вв. Изд. Дмитрий Пожарский. Москва, 2012.

Литургии Иоанна Златоуста и Василия Великого в славянской письменности (по служебникам XI-XV вв.) Изд. Дмитрий Пожарский. Москва, 2015.

Историја словенских преводалитургијаЈованаЗлатоустог и ВасилијаВеликог по рукописима XI–XV века. Београд-Врњци, 2018.

 

Коллективные монографии

DasTaktikondesNikonvomSchwarzenBerge. Griechischer Text und kirchenslavischeÜbersetzung des 14. Jahrhunderts / ed. von Christian Hannick in Zusammenarbeitmit Peter Plank, Carolina Lutzka und Tat’janaAfanas’eva. MONUMENTA LINGUEA SLAVICAE DIALECTI VETERIS. T. LXII, Weiher – Freiburg, 2014.

А. А. Дмитриевский, схимонахМатфей (Ольшанский). Русская наука и Афон. Письма. 1886—1911. /изд. подгот. Т.И. Афанасьева и В.А. Ромодановская при участии К.А. Ваха, Л.А. Герд, А.А. Турилова. М., Индрик. 2017.

 

Статьи

Unexpected Evidence concerning Gold Mining in Early Byzantium // Greek, Roman, and Byzantine Studies. 53 (2013) 138–144. (совм. с С.А. Ивановым).

К вопросу о первоначальном славянском переводе литургии // PalaeobulgaricaN 1, 2014, 54-61.

К вопросу о месте и времени славянского перевода Евхология Великой церкви // Русский язык в научном освещении 27. № 1. 2014. С. 237-251.

The slavic version of the euchologion of the great churchand its greek prototype// Orientalia Christiana Periodica № 81, 2015. Р. 169-194.

Служебник Сергия Радонежского (ГИМ, Син. 952) и его место среди славянских служебников XIV-XV вв. // Сборник докладов конференции «Преподобный Сергий Радонежский: история, агиография, иконописный образ и монастырские традиции». ТрудыГИМ 202. М., 2015. С. 110-115.

Das Troparion der DrittenStunde in der kirchenslavischenLiturgie. ZumZeitpunkt seiner Einführung // OstkirchlicheStudien 64 (2015) 307-312.

n Russian Translations of the Period of the ‘Second South Slavic Influence’// Zeitschrift fur Slawistik. 2016, № 61(3), 433-447.

Об особом употреблении дательного самостоятельного в русских переводах конца XIV в. // Вопросы языкознания. 2016 № 5. С. 95-102.

Issues in textological analysis and publishing of Slavic liturgies // Studislavistici N XIII, 2016, 273-281.

Русские переводы конца XIV в. // Сборник статей памяти В. М. Живова. М., 2016. С. 107-122.

К истории рукописного служебника О. п. I. 4 из собрания Российской национальной библиотеки // Rossicaantiqua № 13 (1/2), 2016.

Употребление местоимений 3-го лица в русском переводе Евхология Великой церкви // Русский язык в научном освещении № 33 2017. С. 197-209.

К истории русско-византийских культурных связей: Феодор Мелитениот и священномних Ларион // Byzantinoslavica 2017 (1-2). С. 191-197.

О происхождении первого перевода «Поучений» аввы Дорофея //Slověne. InternationalJournalofSlavicStudies. 2017, № 2. С. 84-100.

The Manuscript Vat. slav. 14 as a Leiturgikon of Metropolitan Cyprian († 1406)// Orientalia Christiana Periodica № 83 (2017), 449-458.

Baptismal rites in the oldest slaviceuchologia from 11th to 14th centuries// NeugeborenausWasser und Heiligem Geist. TaufritenimChristlichen Orient. / (ed.) Claudia Sode, TinatinChronz, Diego Fittipaldi. Münster, 2018 (= JerusalemerTheologischesForum). P. 9-23.

SPIN-код: 
6509-7095
ResearcherID: 
L-1017-2013
ScopusID: 
57190186047

Читала лекции в Университете Флоренции, в Institutnationaldeslanguesetcivilisationsorientales (Париж). Проходила стажировки в Университете Вюрцбурга, Германия (стипендия КААД), в Университете штата Огайо (США).

Лауреат Макарьевской премии 2012-2013 гг. за монографию «Древнеславянские толкования на литургию в рукописной традиции XII-XVI вв.: исследование и тексты».

Секретарь Славянской библейской комиссии при Международном комитете славистов.

 

Грант РФФИ, № 18-512-18006 Болг_а «Миграция текстов в культурном пространстве SlaviaOrthodoxa» (руководитель).

Грант РНФ, № 16-18-10137 «Выявление, изучение и публикация памятников русской письменности в собраниях зарубежных музеев, архивов и библиотек" (исполнитель).

Грант РГНФ, № 15-04-00283а «Древнерусский глагол: функционирование и эволюция» (исполнитель).

Грант РГНФ, № 14-04-00150а – «Переводческая деятельность митрополита Киприана кон. XIV– нач. XV вв.: лингвистический аспект» (руководитель).

Грант РГНФ, 14-01-12008 в – «Электронное критическое издание литургии апостола Петра. Греческий оригинал и славянский перевод» (исполнитель).

Грант РГНФ, 14-01-00419 – «Русский Свято-Пантелеймонов монастырь на Афоне в общественно-политической и научной жизни России XIX - начала XX в. К 1000-летию русского присутствия на Святой Горе» (исполнитель).

НИР СПбГУ 2014-2015 «Евангелие от Марка в славянской традиции» (исполнитель).